書名:三部曲(諾貝爾文學獎得主佛瑟 北歐理事會文學獎獲獎小說)

原文書名:Trilogien: Andvake , Olavs Draumar and Kveldsvævd


9786267813102三部曲(諾貝爾文學獎得主佛瑟 北歐理事會文學獎獲獎小說)
  • 產品代碼:

    9786267813102
  • 系列名稱:

    GREAT!
  • 系列編號:

    RC7071
  • 定價:

    480元
  • 作者:

    庸•佛瑟Jon Fosse
  • 譯者:

    穆卓芸
  • 頁數:

    272頁
  • 開數:

    14.8x21
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    未定
  • 出版日:

    未定
  • 出版社:

    麥田(城邦)
  • CIP:

    881.457
  • 市場分類:

    小說,散文
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※缺書中
商品簡介


庸.佛瑟
○諾貝爾文學獎得主 北歐理事會文學獎獲獎代表作○
○佛瑟真正廣獲閱讀的小說作品○

〈無眠〉、〈烏拉夫之夢〉、〈疲倦〉
三部短篇小說 一段映照人性的家族史

跨越世世代代,在罪惡與死亡之間,
生命如何尋找一處落腳之地?

作家 童偉格──專文導讀

●《紐約時報》、《出版者週刊》、《世界報》各大國際媒體佳評如潮
●亞馬遜讀者4.6星讚嘆 Goodreads讀者4.2星高分評價
●文評感動讚嘆:「五百年後還是有人會讀《三部曲》」
●各界名家齊聲讚嘆(依姓氏筆畫排序)──
王希捷(電影導演/編劇)、曹馭博(詩人/小說家)、羅仕龍(清華大學中文系副教授)

罕見的文學典範!──北歐理事會文學獎評審團
卑爾根之光!──挪威前總理瑟爾貝克

●○●○●○

相依為命的戀人徘徊於晚秋的街道,
一戶又一戶地敲門,卻苦無能夠棲身的空房,
在偌大城鎮裡遍尋不著安身立命的歸屬,
他們在良知與生存之間掙扎向前,
每一步都可能通往救贖,也可能墜入深淵……

《三部曲》由〈無眠〉、〈烏拉夫之夢〉、〈疲倦〉三篇小說組成。諾貝爾文學獎得主庸•佛瑟先一氣呵成寫出〈無眠〉,戀人的故事原先也在此畫下休止符。隨著時間流逝,帶著對小倆口人生的好奇,佛瑟重新提筆,寫下續篇〈烏拉夫之夢〉、〈疲倦〉。環繞著海洋、死亡與愛,佛瑟用簡練低調、鮮少標點符號的文體,構築這部融合存在主義與神祕主義色彩的家族故事。

《三部曲》在二ま一五年獲頒北歐理事會文學獎,此時的佛瑟已是享譽全球的劇作家,榮獲小說獎項別具意義,也成為他回歸小說創作的契機。本書獲授權根據英語版翻譯,期待為讀者鄭重呈現這部佛瑟的小說代表作。

● 本書特色 ●

1. 佛瑟自述「寫作應該和生命一樣簡單又難解」,《三部曲》一如其多數作品也探討死亡與自殺的主題,透過凝練的場景描繪與模糊不定的時空背景,訴說跨越世代與世紀的家族故事。藉由明暗交錯的脈絡與層層疊疊的時間線,編織出角色的生命與命運。

2. 佛瑟是新挪威語的狂熱擁護者,始終只使用新挪威語進行書寫。在北歐理事會文學獎頒獎典禮上,挪威前總理瑟爾貝克形容這座獎是卑爾根市之光,但佛瑟婉拒如此祝賀並表示,「這座獎屬於威斯特蘭。新挪威語主要流通於西挪威,卑爾根除外。那裡主要使用書面挪威語、挪威國語和丹麥挪威語」。

3. 《三部曲》是佛瑟重返起點的小說作品,在寫完劇本《我是風》後接著提筆寫下〈無眠〉,他形容這篇小說是「一種狀態、一種情緒、一種聲音的投射,是一個老派的敘事」,講述不顧一切、奮力向前的生命故事。出於對筆下男女命運流轉的好奇,他著手書寫〈烏拉夫之夢〉,直到〈疲倦〉也寫成,《三部曲》就此落幕。

● 國際媒體好評不斷 ●

《三部曲》堪稱罕見典範,其創新文風與內容相得益彰,能跨越時空觸動讀者心弦。這部愛情故事以高度詩意的散文形式呈現,敘事態度刻意玩味,跨越所有時代卻又超脫時間。庸.佛瑟做到了只有極少數人能做到的事,開創了屬於自己的文學形式,其手法在劇情張力中巧妙交織聖經典故、基督教神秘主義與詩意意象,將一段兩人愛情故事拓展至更廣闊的世界與歷史脈絡之中。
──北歐理事會文學獎

閱讀佛瑟的作品,你會被深深觸動;讀完一部,就會想繼續讀下去……他的作品的特別之處,在於那股貼切感,它觸及了人類最深層的感情——焦慮、不安、對生死的疑問——那些每個人自出生起都在面對的事。就此來看,他的作品具有一種普世的力量。不論是詩、戲劇,或是小說,這份吸引力始終如一。
──安德斯•奧爾松,諾貝爾文學獎評審

《三部曲》令人沉醉、如夢似幻、幾乎令人無法自拔。
──《大眾報》

庸.佛瑟的文字是純粹的詩歌。
──《巴黎評論》

作為一九八○年代挪威現代主義的推動者,庸.佛瑟將因喬伊斯得名的意識流引入挪威文學。……當故事終結時,句點的缺席恰似一種承諾——結局並非真正終點,人們仍可繼續思索這一切將如何發展。
──克努特.霍姆,挪威國家廣播公司

……探索那混沌、危險、關鍵之處,技巧與靈感互相追尋又彼此排斥。
──《世界報》

庸.佛瑟是歐洲重要作家之一。
──卡爾.奧韋.克瑙斯高,挪威作家

佛瑟以他簡約曲折又富有節奏的文筆,嫻熟帶領讀者穿梭於過去與現在。
──《出版者週刊》

佛瑟無疑是全球最重要、最多面的文學之聲。
──《愛爾蘭檢查者報》

挪威最大的文化外銷。
──挪威國家廣播公司

作者簡介


姓名:庸•佛瑟Jon Fosse
◎挪威作家、劇作家、翻譯家
◎二十一世紀貝克特
◎挪威史上劇作上演次數僅次於易卜生

一九五九年出生於挪威豪格松。從小在挪威西部的斯特朗德巴姆村長大,比鄰群山、峽灣、大海,以及當地人獨有的思維方式與語言,有著密不可分的聯繫。

佛瑟著作等身,創作類型廣泛,包括小說、詩集、童書、散文與劇本共有七十多部作品。二○○三年獲法國頒授「國家功勳勳章」騎士勳位;英國《每日電訊報》評為全球百大在世天才第八十三名;二○一一年起,獲得格洛登的居住權──位於奧斯陸王宮園區內。該住所授予對挪威藝文有卓越貢獻者,居住權由挪威國王親自頒布。

佛瑟的劇作在全世界超過一千個舞台上演出,是挪威史上僅次於易卜生演出次數最多的劇作家,也是當代最常被演出的劇作家之一。不過,劇作的成功使他享譽國際,也使他不得不站在聚光燈前面對群眾與媒體、四處奔波參加首映,這樣的生活方式消耗心力。寫完第十五部劇本後,他精疲力竭,決定暫時揮別戲劇界,回到最初的寫作起點──小說創作。

二○一五年,三篇小說集結而成的《三部曲》獲得北歐理事會文學獎。二○二二年,《七部曲》(Septologien)入圍國際布克獎決選名單,並提名美國國家書評人協會獎小說類決選。二○二三年,榮獲諾貝爾文學獎,因其「以創新的戲劇及散文,為不可言說之物發聲」。他成為第一位獲得此殊榮的新挪威文作家,也是第四位獲獎的挪威人。

二○二三年的中短篇小說《閃光》,如獨幕劇將漫長人生化約為短短一瞬的靈光頓悟。七歲時,他經歷了一場重大的意外,命懸一線。當時看到一道閃光,感受到平靜美好。他回憶道:「這段經歷從根本上改變了我,也許也因此讓我成了作家。」

相關著作:《閃光(諾貝爾文學獎得主佛瑟 撫觸生死的震撼之作 首部繁體中文譯本)》

譯者簡介


姓名:穆卓芸

文字手工業者,譯有《皮拉奈奇》、《企鵝的憂鬱》、《影之島》等書。


商品特色/最佳賣點


▍本書特色
1. 在這部佛瑟稱之為「慢散文」的《三部曲》中,透過凝練的場景描繪與模糊不定的時空背景,訴說跨越世代與世紀的家族故事。藉由明暗交錯的脈絡與層層疊疊的時間線,編織出角色的過往生命與命運。
2. 透過佛瑟筆下重複而綿延的書寫,既像是人類詞彙匱乏所致的表達受限,又彷彿歷史必然重演的表徵。在不同情境中循環往復,與隨之而來微妙語境演變,使得重複不僅是真理的展現,更是語義上錯綜複雜的流動。
3. 佛瑟的作品蘊含豐富的文學與文化歷史典故。《無眠》中那對伴侶無處容身,連同腹中胎兒也無棲身之所,不禁喚起對福音故事的聯想;《烏拉夫之夢》與中世紀挪威幻想詩《夢之詩》遙相呼應;《疲倦》則帶有基督教神秘主義的色彩。

書籍目錄


導讀 兩人將至╱童偉格

無眠
烏拉夫之夢
疲倦

作者年表

推薦序/導讀/自序


▍國際媒體好評不斷
閱讀佛瑟的作品,你會被深深觸動;讀完一部,就會想繼續讀下去……他的作品的特別之處,在於那股貼切感,它觸及了人類最深層的感情——焦慮、不安、對生死的疑問——那些每個人自出生起都在面對的事。就此來看,他的作品具有一種普世的力量。不論是詩、戲劇,或是小說,這份吸引力始終如一。
——安德斯•奧爾松,諾貝爾文學獎評審

《三部曲》堪稱罕見典範,其創新文風與內容相得益彰,能跨越時空觸動讀者心弦。這部愛情故事以高度詩意的散文形式呈現,敘事態度刻意玩味,跨越所有時代卻又超脫時間。庸.佛瑟做到了只有極少數人能做到的事,開創了屬於自己的文學形式,其手法在劇情張力中巧妙交織聖經典故、基督教神秘主義與詩意意象,將兩位戀人的故事拓展至更廣闊的世界與歷史脈絡之中。
——北歐理事會文學獎

將佛瑟的作品視為易卜生被剝離至情感本質的產物,實屬易見之論,然其內涵遠不止於此。
──《紐約時報》

對那些晦暗、危險、關鍵的領域的深切探索,其中,工藝與靈感相互追尋又相互排斥。
──《世界報》

庸.佛瑟是歐洲重要作家之一。
──卡爾.奧韋.克瑙斯高,《我的奮鬥》作者

佛瑟能毫不費力地將日常與崇高結合。他是虔誠的天主教徒,自二○一二年正式加入教會。他作品的力量,正是源自這份深沉的靈性真誠。佛瑟的作品沒有教條式的訓誡,不要期待講壇式的「真理」,也不要期待《聖經》般鏗鏘的節奏。他的文字體驗是完全不同層次的——更謙卑,也許也更具啟示性。
——路克.沃德,《星期日獨立報》

閱讀佛瑟的作品,不是為了解讀其象徵,而是為了提醒我們現實的奇妙——美麗又痛苦——並出於對神祕的尊重而退後一步。
——李薇.倫德,挪威作家