書名:遲來的遷徙:愛與失落的自然札記

原文書名:LATE MIGRATIONS:A NATURAL HISTORY OF LOVE AND LOSS


9786269981250遲來的遷徙:愛與失落的自然札記
  • 產品代碼:

    9786269981250
  • 系列名稱:

    知田出版US
  • 系列編號:

    WSA1018
  • 定價:

    470元
  • 作者:

    瑪格麗特.倫克爾(Margaret Renkl)
  • 譯者:

    柯清心
  • 頁數:

    288頁
  • 開數:

    14.8x21x1.6
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    未定
  • 出版日:

    未定
  • 出版社:

    知田出版-時報
  • CIP:

    785.28
  • 市場分類:

    小說,散文
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※缺書中
商品簡介


「每天,世界都在教我如何與之共處。
當一切過於躁動時:定下來。安靜。傾聽。」

★亞馬遜 4.6顆星好評
★紐約公共圖書館、芝加哥公共圖書館和《華盛頓獨立書評》之年度最佳圖書
★2020年菲利普・D・里德環境寫作獎(Phillip D. Reed Environmental Writing Award)得主

《紐約時報》特約專欄作家瑪格麗特•倫克爾首部散文創作,
從豐富的庭院生態到真摯的家庭記憶,
她敏銳捕捉的生活剪影,道出女性獨有的感悟,如同一場深邃的生命之旅。

❈ ❈ ❈

|她洞察自然,也照見人生|
冠藍鴉千變萬化的嘶鳴,地道中忙進忙出的花栗鼠,
迷迭香叢下的棉尾兔巢,與歷經五代方能完成完整遷徙的帝王蝶,
這些庭院中的林林總總,皆是她傾盡心力、深深守護的家園印象。
她筆下的風景,是自然也是人情,
鳥鳴環繞下的紅泥土路伴著松林芳香,是她對故鄉最深的依戀。

|她哀悼消逝,也重拾愛的禮賜|
鼠蛇緩緩吞下剛誕生的兔寶寶,烏鴉啄破紅雀母鳥的蛋,
池塘邊一坨坨遭蠑螈捕食的蛙卵,在在揭示自然界璀璨又殘忍的定律。
她歷經與至親的死別後,連結人類與自然界的相同軌跡,
透過宏觀大自然中萬物皆有誕生與殞落的現象,
獲得面對傷痛的慰藉,並學習在失落中活著,持續前進。

精煉優美的自然觀察隨筆,記錄作者反思生命陷落時的智慧:
「即使一時迷失方向,最終也會找到方向,即使難過心碎,也依然完好。」

作者簡介


瑪格麗特•倫克爾(Margaret Renkl)

《紐約時報》專欄作家,每週發表散文作品。其作品亦見於《Guernica》、《Literary Hub》、《Proximity》和《River Teeth》等刊物。她是田納西州人文協會每日文學刊物 Chapter 16 的創始編輯,畢業於奧本大學與南卡羅來納大學,現居納許維爾。

譯者簡介


柯清心

臺中人,美國堪斯大學戲劇研究所碩士,現任專職翻譯,譯有《與生活有約》、《兒子的謊言》、《人類是五分之四的灰熊》等數十部作品。

商品特色/最佳賣點


◆對大自然的敏銳洞察融合家庭回憶,細膩描繪人與人之間的情感與自然景象的雙重敘事。
◆以情感豐沛的溫柔筆觸道出女性獨有的生活體悟:少女成長的追尋、初為人母的感悟、面對死別的失落與修復。
◆文辭詩意,篇幅精煉,以短篇隨筆帶出動人哲思,從鳥類花草的日常變化,到無常與再生的循環,展現人類與自然連結的共感與關懷。

推薦序/導讀/自序


誠摯推薦
方梓|作家
山女孩Kit|作家
古碧玲|字耕農、上下游副刊總編輯
杜宜殷|國立臺灣大學園藝暨景觀學系教授
張卉君|作家、黑潮海洋文教基金會董事
(按首字筆畫順序排列)


各界好評推薦
  倫克爾是我見過最美的作家!我喜愛這本書。它談論美國南方、成長的故事,也寫到她對自然、動物以及家庭的熱愛。——瑞絲.薇絲朋(Reese Witherspoon)

  沉思而瑰麗……我推薦給我認識的每一個人。這是一本談愛、談如何在細微之處看見美的美好之作。——美國NBC晨間新聞與脫口秀節目 The TODAY Show主持人珍娜.布希.哈格(Jenna Bush Hager)

  一本完美的夏日讀物……這樣的文字讓我想停下來,反覆閱讀,細細咀嚼那一刻的美好。——美國NPR廣播節目Fresh Air書評人莫琳.柯里根(Maureen Corrigan)

  文字優美,結構巧妙,充滿對自然世界的深刻洞察。《遲來的遷徙》足以與《汀克溪畔的朝聖者》(Pilgrim at Tinker Creek)以及《家族之死》(A Death in the Family)並列,具備成為美國經典的潛質。——《倖存之家》(The Dutch House)作者安.派契特(Ann Patchett)

  一部精煉而瑰麗的作品,交織著細膩的家庭回憶與敏銳的自然觀察。倫克爾巧妙的對照筆法,消弭人類與萬物的距離,重建彼此失落的親緣。——2019年普立茲得獎小說《樹冠上》(The Overstory)作者理察.鮑爾斯(Richard Powers)

  文字優雅,觀察細膩。倫克爾的散文帶著對已逝親人與地方的懷念,同時也因鳥兒翩翩與生命延續而喜悅。——《愛因斯坦的夢》(Einstein’s Dreams)作者艾倫.萊特曼(Alan Lightman)

  兼具安妮•迪拉德(Annie Dillard)與安•拉莫特(Anne Lamott)的特質,再撒上一點田納西式幽默。——《紐約時報書評》

  倫克爾帶領我們穿行於充滿藍鴝、胡桃園,以及黃昏時分享一杯威士忌的南方……這些散文篇幅雖短小如詩,卻一方面讚頌豐饒,另一方面也哀悼日常的深重失落。——《歐普拉雜誌》(O, The Oprah Magazine)

  優雅……彷彿對艾爾文•布魯克斯•懷特(E.B.White)遲來的回應。──《華爾街日報》

  倫克爾感受每一隻踏進院子的生物,如同感受母親、祖母與族人的生命軌跡。學習接受殘酷卻又茂盛的自然,或許能讓我們打開接受自身失落的窗。這本書裡,我們迎接新生,哀悼消逝,並在旅途上獻上敬意。——入選2019年7月美國獨立書店推薦書單(Indie Next List)

  一本優美的散文集,書寫自然與作者童年。——紐約公共圖書館(2019年度最佳書籍)

  精緻緊湊,如詩作般細膩,時而美不勝收,適合對家庭與自然有興趣的讀者。——芝加哥公共圖書館

文章試閱


內容試閱 裸露的世界

酷暑盤桓不去,久久不散,乾旱日益加劇,從一般到嚴重,再至極端。大多數葉片的邊緣已然捲曲起來,由綠轉褐,最後色澤褪盡地悄然落地了,提醒我們,這個世界正在轉變,這個世界不過是一顆從巨大玻璃山上滾下的巨型藍色球體,隨著每次旋轉而加快速度。
春天是我最愛的季節——然後便得等到秋天降臨,那時我最愛的季節就變成秋天了:這些變化的季節喚醒了我,讓我記住每個不順遂日子裡的每一時刻,都是最後的一刻、最後的一次,是我吸進那一口氣的唯一瞬間,或看見那朵雲彩飄過那片藍天的唯一剎那。
人類何其愚昧,竟然需要這樣的提醒,但是啊——當世界召喚你,並捧著雙手對你伸出去說:「靠近點。看看這個!」的時候,我們便能很容易地留意到,這葉子再也不可能擁有相同的殷紅,窗外冬青樹叢裡的雛鳥,再也不會是現今光禿眼盲的模樣。我們會發現,凡金黃璀璨的,都無法長存。
然而冬季時,樹葉落盡的梧桐枝椏上,卻露出遮蔽了一整個夏天的反舌鳥巢,那鳥巢就藏在我頭頂一尺處。夜空則布滿閃閃繁星,襯得街燈顯得多餘。紅尾鵟抖開冰冷黃腳上的羽毛,靜靜觀照大地,那份定靜令我忍不住發誓,這地球根本沒在轉動。



感恩節
1984年,費城

那年寒假放得很早,12月初就到了,所以沒必要特別跑回家過感恩節,雖然我非常想家。然而隨著黑夜漸長,寒風越發凜冽,我的心開始動搖了。現在回家會不會太晚?我還能改變心意嗎?
結果當然是太遲了,遲到不能再遲了。而且我有報告要寫,作業要改。還有,我沒車子,加上假期近矣,就算我有多的錢能買機票,也不可能訂得到,何況我的研究生助學金壓根擰不出錢了。美鐵的火車票全賣光了,山遙水遠的長途巴士又令人卻步。這個感恩節,我將待在離家一千英里的費城。
「我應該受不了這裡。」週日固定跟父母通電話時,我說,「我不知道自己能不能辦得到。」
「那就回家吧。」父親說。
「太遲啦。」我哭了起來,「真的太遲了。」
「妳隨時可以回家,寶貝,」他說,「就算妳嫁給一個渣男,妳還是可以隨時離開他回家來。」
父親說這話時毫無諷刺的意思,他沒讀過湯瑪斯・伍爾夫(Thomas Wolfe,譯注:美國小說家,1900-1938),也許連這名字都沒聽過。這只是父母關愛孩子時的安慰,提醒孩子,只要他和母親還活著,世間就永遠有我棲身之處,一個我永遠可以回去的地方,即使有時我並不覺得自己屬於那裡。
幾十年過去了,如今我在想,父親那番話也許不僅是提醒我在家中永恆的地位,不知是否也表達出對孩子尚未離巢時的懷念,對於那個團圓完好,他和母親一起建立起來的家庭懷念。我是第一個離家的孩子,當他們開車離開我費城的公寓,老爸的舊貨車後拖著咣咣作響、搬空了的自助搬家公司拖車,留下我開長路回阿拉巴馬時,我絲毫未能體念他們的寂寞惆悵。
當時我沒多想,如今卻時時掛在心上。我想到1984年,父親透過訊號不良的電話說的那番話,那句在寒冷的費城,直擊我思鄉之心的話。我想到接下來,26小時馳騁於黑暗中的灰狗巴士,這場絶望的返鄉之旅,終於讓我及時吃到南瓜砂鍋和蔓越莓醬了。我常想起自身的幸福,這些年與一名暖男共度的時光,以及我們共同創建的家庭,和我全心投入的工作——這一切都起源於那個失落的季節,也全是因為我聽了父親的話。因為我回家了。



動蕩的王國

以前我常在春季尋找鳥巢,撥開灌木和樹木矮枝,在深處仔細搜尋結成團塊的枝子、繩線和塑膠碎片——那是反舌鳥雜亂無章的巢。我會蹲下來仰頭尋找紅雀工整的棕色碗狀鳥巢,掃視攀在磚上的常春藤,尋覓家朱雀藏在葉片間的吊床形鳥巢。在懸垂的蕨葉中查找皇葦鷦鷯打造的漏斗形巢穴。我守在窗前觀看冠藍鴉在樹冠間飛進飛出,試圖找出能讓牠們藏匿雛鳥的Y字型枝椏交點。
有整整十年,這成了我在育雛季節的固定儀式,因為我們家那隻精力旺盛的混種獵犬貝蒂,對剛剛離巢的小鳥毫不留情。貝蒂小時候愛跳愛爬樹,我因此撤掉了餵食器,清空鳥浴盆,決定不再吸引鳴禽到院子裡來。但牠們還是在院子裡築巢了,也許是因為我們家後院接著一小片能遮蔽風雨的林地,也許是鳥兒橫豎會在各種地方築巢吧。
我不可能一整個春天和夏季都把貝蒂關在屋子裡,但至少能在脆弱的幼鳥剛學飛的那幾日,讓狗兒待在室內。為了做到這一點,我必須知道小鳥可能何時離巢,而為了知道牠們何時離巢,我便得找到鳥巢,持續保護牠們。如果我知道巢裡的是哪種鳥,知道蛋哪一天會孵化,便能推算出幼鳥離巢的時間。
「知道」的問題是,既然知道了,就無法「不知道」。知道紅雀巢裡有兩顆蛋,不僅意味著我能推算出紅雀寶寶離巢之日,也表示我很清楚昨天下午在我檢查過母鳥之後,到今早發現鳥巢空掉的這段期間內,那條鼠蛇吞掉了幾顆蛋。不知道的損失固然有所虧欠,但你並不知情,也不會造成痛苦。
人類是愛說故事的動物,我們會伸長脖子去看封鎖的高速公路上,那坨撞得稀八爛的金屬,我們從塞車的那一刻起,便開始試圖從殘跡上編造?事。然而就算是最悲慘的故事,我們的故事也都有所本。被沖上岸的溺死敘利亞男孩,令我們難過得夜不能寐,400萬難民逃出敘利亞的故事,似乎更像是一道數學題。
失去一巢雛鳥的悲哀程度,完全無法比擬,但依舊是一種悲傷。在田納西,紅雀一季往往築巢兩次,每次孵化二至五顆蛋,但能存活下來的幼鳥並不多。這個世界不夠大,無法容下那麼多紅雀,掠食者也必須進食,餵養自己幼崽。我知道那隻火眼金睛的烏鴉會偷走紅雀雛鳥,去餵養自己的寶寶,按理說,這不該造成我的困擾,但我畢竟目睹了紅雀在月桂樹間,小心翼翼地一天天築起堅固的窩巢,計算她日以繼夜孵坐在蛋上的天數,往返多少趟來餵養她的寶寶,又為寶寶們遮擋過多少次大雨,日復一日,又復一日。
貝蒂死後,我便不再於春季查看院子裡的鳥巢了,但我的眼睛已很能覺察種種築巢的跡象——看到公冠藍鴉在我家露台外的樹枝上餵母鳥;發現鳳頭山雀趁我家那隻倖存的狗兒在陽光底下睡覺時,偷拔牠腰臀上鬆落的毛;還有看到在後院林蔭最深處搜集苔蘚的山雀。我已無法對牠們打造的窩巢視而不見了。
當某件既屬自然,又不可能擾亂自然秩序的事情發生時,出手干預是不對的。但我就是忍不住。一隻烏鴉的落點太過接近紅雀的鳥巢了,我便拿起掃帚殺到外頭。一隻紅胡蜂驅趕巢箱裡正在孵蛋的藍鴝,我就在鳥巢箱屋頂上的木頭抹肥皂。這千方百計的干預,實在令我羞愧。
這幾週,我一直在觀察一對在我辦公室窗外,藍鴝巢箱裡築巢的卡羅萊納山雀(Carolina Chickadees)。當一隻藍鴝飛來想驅走牠們時,我站到外頭的滂沱大雨裡,在幾碼外的地方設置另一個巢箱。藍鴝沒怎麼在意那個巢箱,卻停止了騷擾山雀,一切看似安好。然後一隻家鷦鷯出現了。
有一年,一隻鷦鷯在我眼前殺死了一隻山雀雛鳥,因此當我明確地聽見家鷦鷯啾啾高鳴地尋找配偶時,便本能地望向藍鴝的巢箱,裡頭有隻山雀坐在五顆斑紋蛋上。棕色的鷦鷯像融合音樂與暴力的羽毛體,牠就停在巢箱屋頂上引吭高歌,宣誓領地。新的巢箱就在十步之外,裡頭空無一物,可惜沒能獲得牠的青睞。我從書桌前起身走到戶外,直直朝鷦鷯走去,直到牠飛離為止。
兩天後山雀不見了,巢箱裡空空如也。我從窗口看著兩隻公藍鴝爭搶這個巢箱,牠們躍入空中,將彼此撞落地面,而那隻鷦鷯,則仍在院子邊緣的灌木叢裡唱著歌。