書名:科技業英語溝通指南:談判、簡報、帶領團隊…79項專業英語表達技巧,國際化頂尖團隊必備(附QR Code線上音檔)
原文書名:Хみуメ動ろエIT英語実践сЯшヤю ~ 現役ЁЯヤ・リ⑦ЖЯヤゎ教りペ[音声DL付]
產品代碼:
9786267776629系列名稱:
EZ TALK定價:
380元作者:
拉斐爾·維亞納 Rafael Viana譯者:
陳維玉相關作者:
審訂者:李信杰、Judd Piggott頁數:
240頁開數:
14.7x21x1.45裝訂:
平裝上市日:
未定出版日:
未定出版社:
EZ叢書館-日月文化CIP:
805.18市場分類:
英語會話產品分類:
書籍免稅聯合分類:
語言學習類- ※缺書中
商品簡介
您是否在跨國公司的IT專案中,
因英語溝通、多元文化和遠距辦公環境而苦惱?
本書由資深IT工程師拉斐爾撰寫,
他將以帶領IT團隊的豐富經驗,為您解決這些難題。
★日本亞馬遜排行榜 辦公室英語熱銷第一名★
★榮獲IT工程師選書大賞、商業書類別首獎★
79 招讓工作更順利的英語表達方式,
讓你用英語帶動團隊,激勵屬下,負責的專案順利進行!
你開會時會使用這些表達方式嗎?
✖ Do you understand? ✖ Please do it! ✖ OK, that’s fine.
以上這些表達方式,其實並不好!
如果你是資深工程師、專案經理、技術負責人,有以下工作需求,但卻無法用英語順利表達,那你一定需要這本書!
- 讓新成員快速熟悉工作職責與作業方式
- 在全員大會擔任主持人,須分享專案進度、人事異動等
- 帶領短衝回顧會議,討論專案進展情況及未來可優化之處
- 產品無法達到理想品質,需要爭取批准延後交期
*本書音檔由 EZ Course 平台(ezcourse.com.tw)提供。購書讀者須註冊會員、完成信箱認證、並完成書籍問答認證的免費訂閱程序後,即可免費收聽音檔。音檔限本人使用,請勿轉載或提供他人。
您是否在跨國公司的IT專案中,
因英語溝通、多元文化和遠距辦公環境而苦惱?
本書由資深IT工程師拉斐爾撰寫,
他將以帶領IT團隊的豐富經驗,為您解決這些難題。
★日本亞馬遜排行榜 辦公室英語熱銷第一名★
★榮獲IT工程師選書大賞、商業書類別首獎★
79 招讓工作更順利的英語表達方式,
讓你用英語帶動團隊,激勵屬下,負責的專案順利進行!
你開會時會使用這些表達方式嗎?
✖ Do you understand? ✖ Please do it! ✖ OK, that’s fine.
以上這些表達方式,其實並不好!
如果你是資深工程師、專案經理、技術負責人,有以下工作需求,但卻無法用英語順利表達,那你一定需要這本書!
- 讓新成員快速熟悉工作職責與作業方式
- 在全員大會擔任主持人,須分享專案進度、人事異動等
- 帶領短衝回顧會議,討論專案進展情況及未來可優化之處
- 產品無法達到理想品質,需要爭取批准延後交期
*本書音檔由 EZ Course 平台(ezcourse.com.tw)提供。購書讀者須註冊會員、完成信箱認證、並完成書籍問答認證的免費訂閱程序後,即可免費收聽音檔。音檔限本人使用,請勿轉載或提供他人。
作者簡介
拉斐爾・維亞納Rafael Viana
出生於1987 年,來自巴西里約熱內盧,為軟體工程師。大學期間曾赴澳洲與日本學習語言,擅長日語、英語與葡萄牙語。曾任職於日系企業擔任獵才顧問,並於 NTT Docomo 集團旗下的 Docomo Support 公司擔任口譯,憑藉出色的解決問題與溝通能力,獲得優秀溝通者獎等多項肯定。
曾在程式設計學校擔任講師,教授來自日本與海外的學員程式語言,也積極參與與 IT 企業合辦的各類招募人才活動。在此過程中,他深刻體會到現任工程師與企業之間的溝通隔閡。
曾任職於美國數位代理公司的首席工程師(Principal Engineer)、參與過多家科技巨頭與日本大型企業的專案。現於日本大型金融公司擔任工程師,並針對尚未將新人訓練系統化的資訊科技業,提供教育訓練與新進員工訓練系統化的顧問服務。
譯者簡介
陳維玉
東吳大學中文系畢業,大阪市立大學文學研究科碩士。現為日文書籍譯者。賜教信箱:weiyu.chen814@gmail.com。
相關作者簡介
審定
李信杰
現任國立成功大學資訊工程學系副教授,亦為全球最熱門開源測試軟體Selenium IDE V3、Katalon Recorder與Qualys Recorder原型創造者,目前國際上超過80萬名軟體測試人員受惠 。李教授著有80餘篇國內外期刊與會議論文、獲得10餘項最佳論文獎,並擔任90餘項國內外學術服務職務。李教授熱愛軟體工程實務型研究,著迷於鑽研科學化的軟體測試方法。
Judd Piggott
美國加州柏克萊大學中文系畢業,EZ叢書館總編審,曾任國家中央圖書館編譯、《光華雜誌》翻譯、時代雜誌《TIME Express》總編審、留學代辦中心翻譯。
商品特色/最佳賣點
五大特色:
1. 以科技業情境教學,內容可直接運用
以科技業常見情境規劃單元,如新人報到、進度會議、緊急討論等,先說明會議目標,再介紹溝通重點與表達方式。例如在新人到職情境中,重點為「明確說明計畫與目標」,書中提供 We are building…、We are working on…、We are developing…,讓新人清楚了解公司目前的專案。
2. 建立溫和有效的領導力,讓溝通更順暢
本書重點是「引導共識」而不是「說服」。透過柔和但明確的表達促進合作。例句包含 “We felt we could take a different approach.”、“The goal is for the team to be aligned.”、“I’d like to see you sharing your ideas with the whole team.”,讓跨部門互動更順利。
3. 遠距與多文化溝通策略,保持領導彈性
教你在跨時區、跨文化團隊中維持信任與效率。例句如:“You’ll always be marked as optional for meetings outside your business hours.”、“Feel free to skip it.”、“We have a culture of being flexible with working hours.”。其中 optional、feel free、flexible 表達「非強制、信任、彈性」,有助打造包容又高效的國際團隊。
4. 搭配音檔訓練重要英文表達方式,提升會議口說能力
掌握溝通重點後,「英文表達方式訓練」單元教你將想法套用簡單句型說出。可搭配音檔練習發音,提升在會議中帶領與表達的自信。
5. 書末字詞索引,快速查找用法
收錄書中所有字詞,以 A–Z 排列方便查找定義與例句,快速掌握正確用法。
書籍目錄
前言
推薦序
本書結構
音檔使用說明
Chapter 1 掌握一對一會議的溝通技巧!
Unit 1 Onboarding 新進同仁到職
Unit 2 Explaining a Process ❶ —Folder Structure 流程說明❶——資料夾的架構
Unit 3 Explaining a Process ❷ —Scrum Board 流程說明❷——Scrum看板介紹
Unit 4 Feedback 意見回饋
Unit 5 One-on-One 一對一會談(1 on 1)
Unit 6 Emergency Meeting 緊急會議
Column 1 淺談多元文化❶ On cultural differences ❶
Chapter 2 成功帶領群組會議!
Unit 7 All hands 公司全員大會
Unit 8 Sprint Retrospective 短衝回顧會議
Unit 9 Root Cause Analysis 根本原因分析
Column 2 淺談多元文化❷ On cultural differences ❷
Chapter 3 提升談判和簡報的說服力!
Unit 10 Negotiation ❶ —Changing the Deadline 協商❶——延後專案期限
Unit 11 Negotiation ❷ —Unhappy Employee 協商❷——不滿的員工
Unit 12 Presentation—Introduction 簡報——開場
Unit 13 Presentation—Body 簡報——進入主題
Unit 14 Presentation—Conclusion 簡報——結論
Column 3淺談程式設計師的特質 Characteristics of Programmers
Chapter 4 善用電子郵件與 Slack,提升溝通效率 !
Unit 15 Email 電子郵件
Unit 16 Slack Messages Slack訊息
重要單字索引
推薦序/導讀/自序
英文與科技界信心推薦
李信杰 | 國立成功大學資訊工程學系副教授
吳思葦 | 國立陽明交通大學語言教學與研究中心講師
高翊凱 | 台灣亞馬遜網路服務解決方案架構部經理
歐怡君 | 語言學習策略專家
(依首字筆畫順序)
如何用英語帶動團隊?
拿起這本書的你,或許也是在資訊產業中、每天都需要用英語與人溝通吧?
到目前為止,我在資訊產業中,遇到不少同事都有以下類似的煩惱:
「無法用英語順利溝通,工作進度停滯不前」、
「在多種文化、遠距工作的情況下,溝通總是很難順利進行」、
「用了考試時背誦的艱澀英語,結果對方根本聽不懂」,
這本書就是為了解決這些困擾而寫的。
讓我先分享一點個人的經驗。我曾在一家從事技術支援和軟體開發的日本資訊科技公司服務,有幸與一群優秀的同事一起工作。雖然英語是資訊科技業的共通語言,但團隊成員除了來自日本之外,還有越南、印度、波蘭、塞爾維亞等多個國家、各種不同背景的人,母語都不是英語。
他們當中有些人的技術未必是最優秀的,但如果能讓我再組一次團隊,我一定會再次選擇他們。因為他們擁有非常優秀的溝通能力,能根據時間、地點、場合(TPO),以及對方的個性,彈性調整說話時的措辭和表達方式。多虧有他們的協助專案進行得非常順利,團隊成員也有顯著的成長。
或許有人會想「那是因為他們英文能力好吧?」,但事實並非絕對如此。真正重要的是「能不能真正做到有效溝通」。即便具備像母語般流利的英語能力,也容易因為太專注在思考「有沒有把自己的意思表達清楚」,而忽略了溝通方式的選擇與細節。在本書中將介紹我與這群同事一起工作的過程裡所學到的「帶領團隊的英語溝通技巧」。
本書並不是常見的情境對話書或商用英語單字書。而是一本收錄資訊科技業現場真實溝通情境的「實戰手冊」。書中將儘可能貼近實際工作流程,帶你掌握如何在多元文化的團隊中,清楚地表達想法,讓對方更容易理解。此外,考慮到近年來普遍使用網路會議工具的情形,本書內容也涵蓋了在遠距工作的情境下,如何訓練自己更精準的傳遞訊息。
我有信心這本書能幫助你,即使在遠距工作時,也能精準有效地溝通。
其實,英語並非我的母語。但我曾在日本電信巨頭 NTT Docomo 集團旗下的 Docomo Support 公司擔任三國語言的口譯,並曾獲頒「優秀溝通者獎」。此外,我也曾在短期軟體工程師的培訓課程中擔任講師,並以英日雙語指導高中生程式設計。
我目前任職於一家以行銷設計為主要業務的外商電子商務公司,負責帶領來自世界各地的開發團隊,客戶涵蓋國際知名的資訊科技公司、化妝品品牌,以及多家代表日本的頂尖科技公司。
本書的目標是協助各位成為一位具有實戰能力的優秀團隊領導者,能以英語有效帶領團隊成員,讓負責的專案順利進行。請各位在閱讀本書時,不要只是用眼睛讀,也要開口大聲練習書中的單字和句型,並主動應用在工作中,實際試試看!
Rafael Viana
科技管理者必備的英語溝通手冊
如果您身處科技產業,正面臨英語溝通的挑戰,卻苦於找不到快速提升能力的途徑,這本書將是您的最佳指南。作者不僅擁有多年與多國成員共事的豐富經驗,更曾獲頒Docomo Support公司的「優秀溝通者獎」。透過本書,作者分享了如何快速且有效地提升英語溝通能力,協助您成為一位具備實戰力的優秀團隊領導者,進而有效帶領團隊成員。
我非常喜歡這本書所引導的學習方法設計。首先,針對各個溝通場景,書中歸納出常見的英語關鍵字與表達方式;接著,透過貼近真實情境的英文例句與音檔,搭配註解協助理解,讓讀者能反覆練習。最後,作者精心設計了「英文轉換練習」,引導讀者運用學過的內容進行口說轉換,並提供範例解答與音檔作為對照。我想再次強調,「反覆練習」是語言學習的不二法門。本書提供了一套系統性且精煉的句型模式,讓讀者能掌握科技場域中的常用語法;跟隨引導反覆演練,相信您將感受到吸收效率倍增的成效。
本書涵蓋了科技業的幾個關鍵場景。第一章聚焦於新進人員培訓(Onboarding),指導讀者如何用英語介紹專案架構,以及如何在1 on 1會談中建立信任感。作者特別強調「同理心」的重要性,例如在給予回饋時先徵求同意(Is now a good time?),並以觀察代替指責(I've noticed...),這些技巧能有效降低對方的防衛心。第二章深入多人會議的引導技巧,涵蓋全員大會(All Hands)的主持,以及在衝刺回顧會議(sprint retrospective)中慶祝成果或檢討失誤。特別值得一提的是「根本原因分析」,書中展示如何運用「五個為什麼(5 Whys)」技巧,引導團隊找出系統故障的真兇,避免流於互相指責。第三章則介紹了高難度溝通,當面臨Deadline需協商延期或面對不滿員工時,如何運用「以退為進」的提問技巧(如Would it be a bad idea...?)來尋求共識。第四章則針對Slack訊息與電子郵件提供寫作指導,確保文字溝通既保持禮貌又不失效率,完全切中職場最真實的需求。
誠如作者所言,本書的最終目標是協助各位成為一位具有英語口說實戰能力的優秀團隊領導者。無論您是剛晉升的技術主管,還是渴望在跨國團隊中嶄露頭角的工程師,請不要只是用眼睛閱讀,務必「開口練習」書中的對話。讓這些實戰英語內化為您的直覺反應,成為您職涯發展中最強而有力的助力。
李信杰
國立成功大學資訊工程學系副教授
跨越科技溝通的「卡、路、里」,打造具備溫度的國際競爭力
身為在英語教育領域耕耘多年的老師,我長期觀察到臺灣頂尖科技人才在邁向國際舞台時,最巨大的挑戰往往不在於專業技術(Hard Skills),而在於如何精準且有溫度地進行英語溝通(Soft Skills)。在鄰近新竹科學園區的學術環境中,我見過優秀的工程師與主管,他們能寫出完美的程式碼,卻在跨國會議或協商中顯得力不從心。正因如此,當我翻開這本由擁有豐富科技業背景的拉斐爾・維亞納(Rafael Viana)所撰寫的《科技業英語溝通指南》時,我深感這正是臺灣科技從業者急需的實戰手冊。
本書並非傳統的商用英語教科書,而是一本收錄了資訊科技業真實情境的「實戰手冊」。以下我將從溝通的「卡點」、「路徑」與「里程碑」三個面向,引領各位讀者認識這本書的價值。
一、 卡(卡點):突破「聽得懂,卻動不了」的溝通僵局
在英語教學專業中,我們常發現科技人才的英語溝通有三大「卡點」:過度仰賴艱澀辭彙、忽視多元文化差異,以及缺乏遠距協作的彈性。許多人以為使用考試背誦的高級單字就是專業,結果對方反而聽不懂,導致進度停滯。
本書直擊這些卡點,指出真正重要的不是母語般的流利度,而是「有效溝通」。例如,書中特別提醒應避免使用帶有壓迫感的 "Do you understand?",而改用更委婉的 "Does that make sense?" 來確認理解。此外,作者透過自身在日商、美商及帶領國際團隊的經驗,剖析了越南、印度與中國大陸同事的溝通特質,幫助讀者在面對不同文化背景時,能彈性調整措辭,不再卡在文化隔閡中。
二、 路(路徑):79項專業技巧,指引職場晉升的明確航道
本書為讀者鋪設了一條清晰的「路徑」,將全書分為四大章節,涵蓋了從一對一會談(One-on-One)到公司全員大會(All Hands)等 79 項表達技巧。這條路徑最珍貴之處在於它「以引導共識取代說服對方」的管理哲學。
書中詳細列舉了科技業專屬的溝通場景,例如:
• 技術管理路徑:學習如何向新進同仁說明「資料夾架構」或使用「Scrum看板」管理進度。
• 危機處理路徑:在「緊急會議」中,如何以強烈建議(I strongly suggest)或具體案例(For example...)來說服上司批准延後交期。
• 數位溝通路徑:善用 Slack 訊息中的縮寫(如 qq 為 Quick Question)與表情符號,提升遠距協作效率。
這些路徑不僅提供句型,更結合了Scrum、OKRs、DORA 指標與 API 文件等專業術語,讓你在開口時能展現專業度,真正與團隊「說同一種語言」。
三、 里(里程碑):從執行者進化為具影響力的國際領導者
最終,這本書將帶領讀者達成溝通的關鍵「里程碑」。在科技業,溝通的最終里程碑是「達成步調一致」與「建立信任」。
讀者可以透過書中的「重要英文表達方式訓練」結合線上音檔,從單向的訊息傳遞進化到能引導「根本原因分析(Root Cause Analysis)」會議,甚至在簡報中透過強調解決方案的具體效益(It will allow.../It will increase...),來促成高層決策。當你能運用書中提到的「柔和但明確」的表達方式,在跨時區團隊中維持效率時,你便達成了一個重要的職業里程碑:成為一位具有溫度的國際化團隊領導者。
這本書是專為資深工程師、專案經理及技術負責人打造的職場溝通指南。我誠摯推薦給每一位渴望在國際科技舞台上發光發熱的讀者。這不只是一本工具書,更是你職涯躍升的秘密武器。
吳思葦 Linda Wu
國立陽明交通大學語言教學與研究中心講師
從 3.5 分的挫敗到站上拉斯維加斯的舞台——
語言不是包袱,而是通往世界的鑰匙
回首2017年10月,當我剛加入AWS Taiwan時,我曾以為英語是我職涯中一道無法跨越的高牆。
那時的我,是一個完全沒有外商經驗的本土工程師,畢業於文化大學,連多益(TOEIC)都沒有去考過。當時正處於養病的低潮期,我抱著姑且一試的心態投遞了履歷。在與HR初步洽談時,對方告訴我「不需要太擔心英文」,這讓我鬆了一口氣。然而,當我真正踏入面試會議室的那一刻,現實給了我一記重擊——走進來的是一位澳洲籍的Hiring Manager。
從面試時的挫折,AWS Hong Kong Summit全英語演講時生硬、卡詞,最後到成為解決方案架構部經理。我為了讓自己能在外商環境中擴大影響力,走上了艱難的修練之路,硬是讓自己的英語從能勉強溝通、成功讓對方聽懂,一直到讓英文成為陪伴我成長的「摯友」。此時此刻,語言對我來說已不再是 Burden,而是促進團隊與不同國家同事交流、尋求機會的良伴。它幫助我搭建橋樑,讓我的團隊能走得更遠。
有幸能走過這條充滿挑戰的路,而且還持續地前行中,在我翻開《科技業英語溝通指南》時,內心湧現了強烈的既視感與共鳴。我驚訝地發現,Rafael Viana筆下的溝通哲學,其實正恰巧地指出了我過去這將近8年的成長歷程中,所嘗試的生存法則,並且有些不謀而合。
他在書中不教你死背單字,而是教你如何在真實的跨國協作中——無論是跨區域的會議、向高層提案,還是帶領團隊——運用精準的「溝通策略」。書中關於"Leading a Team"與"Presentation"的章節,強調的正是如何用簡單的架構與故事來打動人心,這正是我花了無數次跌倒換來的實戰心法。
最後,我想對所有在台灣的科技工作者說:不要畏懼困難,請保持信心與堅持的動力。台灣人才的技術硬實力舉世皆知,語言絕不該成為阻礙我們發光的包袱。只要你願意從現在開始,一天天地累積,相信這本書能陪伴你打破隱形的天花板,你終將迎來屬於你的爆發時刻。
高翊凱 (Kim Kao)
台灣亞馬遜網路服務解決方案架構部經理
DDDesign Taiwan社群發起人
台灣亞馬遜前網路服務資深DevAx解決方案架構師
當英語成為「工作的工具」,而不是壓力的來源
在我多年研究與教授第二語言習得的過程中,最常聽到職場學習者說的一句話是:「我不是不懂英文,我只是不知道在工作現場要怎麼說。」
尤其是在科技業與 IT 專案的工作環境中,英文早已不只是考試科目,而是每天用來溝通、協作、協調與領導的工具。然而,多數人學英文的歷程,卻從未真正為「真實工作情境」做好準備——我們學過大量單字與文法,卻很少有人教我們:
在會議中如何溫和地表達不同意見?
在遠距合作時,如何用英文建立信任?
在跨文化團隊裡,如何用語言帶動專案前進,而不是增加摩擦?
這正是我認為本書極具價值的原因。
本書作者拉斐爾,並非以「語言老師」的視角談英語,而是站在第一線 IT 工程師與團隊領導者的立場,整理出 79 個真正「用得上」的英語表達策略。這些表達方式不是為了追求華麗或艱深,而是精準對應科技業日常工作中反覆出現的關鍵場景——專案溝通、團隊協作、跨文化理解,以及遠距工作下的領導語言。
從語言學習的角度來看,我特別欣賞本書採取的「情境導向」設計。語言並不是孤立的句子,而是與角色、關係、目的密切相關的系統。當學習者能在明確的工作情境中理解「這句話為什麼要這樣說」,語言才會真正內化,並在需要時自然浮現。
更重要的是,本書所呈現的不只是「怎麼說英文」,而是「如何透過英文建立一種溫和而有效的領導力」。這對於身處多元文化與遠距辦公環境的工作者而言,尤其關鍵。語言不再只是傳遞資訊,而是承載信任、尊重與專業態度的媒介。
如果你正處於跨國團隊、科技業或 IT 專案的工作現場,並且希望你的英文不只是「能用」,而是「用得對、用得好、用得有影響力」,那麼這本書會是非常實用且值得反覆參考的一本工具書。
英語,應該成為你推動工作的助力,而不是拖慢腳步的負擔。
這本書,正是為了這個目的而寫。
歐怡君
語言學習策略專家
英語教育者
文章試閱
Unit 8 Sprint Retrospective
衝刺回顧會議
sprint retrospective:衝刺回顧會議,通常會簡稱為retro。在每次開發衝刺期間(sprint)結束後召開的檢討會,用來回顧整個產品開發流程的會議。
Scene 情境
近期的開發衝刺已經圓滿結束,身為技術負責人(Technical Director),你必須主持這場衝刺回顧會議。團隊成員將一同檢視上一次回顧會中的改善項目,討論本次開發流程中有哪些進展順利,未來又有哪些需要持續改進的地方。所有的意見回饋與待改善事項,將會以公開透明的方式與全體團隊成員分享。
Mission 會議目標
在衝刺回顧會議中,請確實完成以下四個重點:
1. 確認上次回顧會議中的改善項目是否已完成?已完成的項目需標上「已完成」的符號,未完成的部分需移至下一次回顧會議時再進行追蹤。
2. 肯定及讚美表現優異的團隊成員。
3. 針對需要改進的地方,進一步收集更多相關數據與資訊。
4. 針對需要改進、解決的問題,分別指派負責的團隊成員追蹤與執行。
溝通重點與表達方式
ヾ 代替他人報告進度
在大型專案中,很可能會遇到直接負責此專案的人未能出席會議的情況,此時你可能會需要代替對方說明進度或傳達建議和決策。這時,可以使用句型:He/She told me +主詞+過去完成式(had +過去分詞)。
ゝ 慶祝團隊成果
可使用Congratulations on ...(恭喜…)表達祝賀。運用 It was a success due to ...(由於…所以成功了)的句型,來讚賞因為某位成員的貢獻而獲得成功。結束時也可以說Please unwind now.(請放鬆一下。)表達請團隊成員充分放鬆休息的肯定和慰勞之意。
ゞ 指派工作與任務
作為一位管理者,需要明確分配任務與責任。建議使用Iʼm assigning you the task of ...(我把這項任務分配給你…)的句型,可清楚表達將某項工作指派給某位特定的成員。
々 確認是否有其他需要補充的事項
在結束衝刺回顧會議之前,可使用Are there any additional ...?(還有其他事項嗎?)的句型,確認有沒有什麼尚未提到的重要事項?或有其他想要追加討論的項目(item)及意見回應(feedback)。
常出現的英文口語問題
X OK, thatʼs fine. (好的。了解)
雖然這個句子在文法上並沒有錯,但當有團隊成員向你報告時單純使用這樣的回覆,可能會讓對方感覺冷淡或不夠受尊重。請使用Thank you for the update.或加上成員名字Thank you, Lee.的句型,表達感謝成員的進度更新。
表達方式實際應用
在以回顧專案經驗、檢視成果為目的的衝刺回顧會議上,身為技術負責人,你將對團隊指派接下來必要的工作事項。
──Greeting and introduction
Technical director: Thanks everyone for joining the sprint retrospective. As usual, we will start with action items* from our previous retrospectives. Then we’ll talk about what went well this time — followed by what went wrong. And finally, we’ll talk about how we can improve the things that went wrong by assigning action items.
──Items from the previous retro
Let’s start with previous retrospective automation tasks. Daniel, are you on the call? [— no answer]
OK, Daniel is not here. Last time, Daniel suggested automated tests so we can improve testing accuracy and take some pressure off the QA team. Sara, have you worked with Daniel on this?
字詞
retrospective:在專案衝刺結束後舉行的檢討會議
previous:以前的、之前的
followed by ...:持續依照著…
assign:分配、指派
suggest:提議、建議
accuracy:準確度、正確性
take some pressure off ...:稍微減輕一些…壓力
翻譯
──問候與開場
技術負責人:大家好,感謝各位參加這次的衝刺回顧會議。和之前一樣,我們將從上次回顧會議中提出的改善項目開始討論。接著,我們會聊聊這次有哪些做得不錯的地方,再來討論哪些部分還有進步的空間。最後,我們會針對這些需要改善的項目,分配具體的任務,讓我們能繼續進步。
──上次回顧會議的項目
我想先從上次回顧會議中提出的自動化任務開始。請問丹尼爾今天有參加會議嗎?
む無回應め
看來丹尼爾不在現場。上次,丹尼爾提議進行自動化測試。這是為了提高測試的準確性,並減輕QA團隊的負擔。莎拉,妳有跟丹尼爾一起處理這件事嗎?
*專業術語解說:
action item(行動項目):指會議中決議、需要執行的具體任務。在每次衝刺結束後的回顧會中,團隊會針對遇到的問題或改善空間,訂出相應的行動項目進行追蹤與落實。有時也會縮寫為AI。
表達方式實際應用
ヾ 代替他人報告進度
Sara: No, I haven’t. I got stuck on other tasks. But he told me he had finished. You can cross that item out.
Technical director: Cool. Thanks for the update, Sara.
──What went well
OK, then let’s move on to what went well this time. The API documentation* was completed. I’d like to thank everyone that contributed to it. Let’s just keep in mind that this is a living document. If you’d like any information about the API, please read the documentation. If you can’t find the information, open an issue* and we’ll add that information to the documentation.
字詞
get stuck on ...:卡在…、在…上動彈不得
cross ... out:刪除…(通常以劃線方式刪除文字)
cool:口語用法。表示覺得酷!很棒!
contribute:貢獻
keep in mind:記住
living document:持續更新或編輯的文件
翻譯
莎拉:還沒,我最近被其他工作纏身。不過丹尼爾說他已經完成了,所以那個項目可以刪除了。
技術負責人:太好了。謝謝莎拉更新資訊。
──做得好的部分
接下來,我們來談談這次執行中表現得不錯的部分。首先,API文件已經完成了。感謝所有參與撰寫的夥伴。這是一份會持續更新的文件,請大家記得這一點。如果你想查詢任何有關API的資訊,請先參考這份文件。如果找不到所需內容,請在系統中新增一項「議題」(Issue),把你的問題具體寫下來,這樣大家就能協助補充並將資訊納入文件中。
* 專業術語解說
API documentation(API文件):指應用程式開發介面(Application Programming Interface,簡稱API。)的相關技術文件,說明如何有效使用和整合API。
open an issue:在專案或任務管理系統中提出待處理問題,通常會新增一個「議題」(issue)任務作為後續處理與追蹤的依據。