書名:黑鳥【中英雙語版】

原文書名:


9786264121538黑鳥【中英雙語版】
  • 產品代碼:

    9786264121538
  • 系列名稱:

    釀文學
  • 系列編號:

    295
  • 定價:

    550元
  • 作者:

    張江寧 著;姜硯庭 繪
  • 頁數:

    80頁
  • 開數:

    19x26x0.44
  • 裝訂:

    精裝
  • 上市日:

    20260114
  • 出版日:

    20260114
  • 出版社:

    釀出版-秀威資訊
  • CIP:

    863.55
  • 市場分類:

    兒童繪本
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    童書類
  •  

    ※在庫量大
商品簡介


想找的人,從頭到尾只有一個。

跟著老魔法的氣味,黑到不行的鳥兒飛到不同的世界裡,
碰上了壞心腸和戲劇化,但卻都不對勁,都不是她的巫婆。
直到第三個世界,黑鳥才發現了一個小孩。

嗯但⋯⋯怎麼會是小孩呢?

羽毛上還沾著星光屑屑的黑鳥迷糊了。
她記得,隱約記得,她的巫婆更麻煩一點、更絕望一點,
但眼前的這個,卻滿不在乎世界的動盪,
只想把弄丟的一個什麼,重新召回自己的身邊。

----

在生命的行走和碰撞裡,有時為了通過某些當下,我們會丟掉一些東西。
然後有一天,我們可能才發現——
一直以為早就消失了、沒有了的東西,
其實根本就好好地、胖胖地活到了現在啊。
每天每天,都能看見。

作者簡介


作者╱張江寧 Johnnie Chang
政治大學歐語學系、臺師大歐文所畢業,
臺師大翻譯研究所口筆譯組論文還沒有開始寫。
曾任英語嚮導、全英語教師、報社編譯、影展口筆譯。
小說《床邊昆蟲學》入選2022年法蘭克福書展臺灣館、
2024年義大利波隆那兒童書展臺灣館。

相關作者簡介


繪者╱姜硯庭 John
以繪圖為主的創作者,作品插畫系列《呱啊嘎嘎》畫的是一群笨鳥。
另外還有刺青工作室「this kind of tattoo」以及《玫瑰花計畫》正在進行中。
《找烏龜》是Johnnie & John一起完成的第一本繪本,《黑鳥》是第二本。

商品特色/最佳賣點


曾以奇想故事《床邊昆蟲學》先後榮獲「義大利波隆那兒童書展」及「法蘭克福書展」臺灣館選書(2024、2022)的小說家張江寧,繼《找烏龜》之後,再度攜手插畫家John,以天馬行空的文字和圖像,訴說一則歷經失去、尋找,最終重新擁有的故事,打動大人小孩的心!
★中英雙語,全彩精裝繪本,畫風童趣可愛,開啟無限想像!

文章試閱


得找到她才行,
不計代價,而且期限在即。
所以比黑洞還安靜,黑鳥聽,
聽深刻魔法的聲音。因為讓我偷偷告訴你,
魔法聽起來其實像蚯蚓,
是某種小到不行,在深處搬動什麼的聲音。
She had to find her—at any cost, and with no time to waste. So, quieter than a black hole, the bird listened for the sound of magic, for let me tell you a secret: magic actually sounds like earthworms. It's a sound so small you can barely hear it, and it's moving something somewhere deep.

得找到她才行,
刻不容緩,而且在所不惜。
所以疾如閃電和雷鳴,黑鳥飛,
飛入暴風雨的心,因為讓我偷偷告訴你,
只要穿過風和飛過雨,就能飛到不同的故事裡。
She had to find her—no time to waste and no other way. So, faster than lightning, the bird flew into the heart of the thunderstorm, for let me tell you a secret: that is how you fly into different stories.

嗯⋯⋯不過找到以後怎麼辦?
說真的黑鳥也沒答案。
也許她該把巫婆殺掉嗎?
挖出她心臟?或留下深到不行的傷口?
也或許她該鼓起勇氣、硬著頭皮,
問一個早就該問的問題。
But it was just... What would she do if she actually found her? The bird had no idea. Maybe she should... murder her? Take her heart? Leave a deep, deep mark? Or perhaps she should muster up the courage and ask the question that had been long, long overdue.

(⋯⋯)